Welcome to my world./ Willkommen in meiner Welt.
Come on into my wonderland. All of these stories are based in the same world. Either on the magic side or the normal one. Some even in both. You’ll definitely find one that speaks to you. Have fun wandering around.
Tritt in mein Wunderland ein. Alle Geschichten spielen in derselben Welt. Einige auf der Seite der Magie und andere auf der magielosen Seite. Manche sogar in beiden. Es gibt auf jeden Fall eine, die dich rufen wird. Viel Spaß beim Umherstöbern.
Ich setz den FALL
Saarlandkrimi mit Orten zum Besichtigen
-
Was haben ein Trapezkünstler, ein Psychologie Student, eine freischaffende Künstlerin und die Tochter eines Polizisten gemeinsam? Das versucht Julez herauszufinden, als er bei einer Nachtwanderung mit 3 Fremden über eine Leiche in einem verfallenden Haus in Werbeln stolpert, wortwörtlich. Als sie am nächsten Morgen mit einem Polizisten wiederkommen ist von dem grausigen Fund der Nacht keine Spur zu finden. Während der Polizist es als kindischen Streich abtut, glaubt ihm zumindest seine Tochter Trixi. Sie war schließlich auch dabei. Hilfe erhalten sie von dem Wunderkind der Universität des Saarlandes Dominic, der mit 17 sein Psychologie Studium anfing. Gerade als sie beginnen an den Geschehnissen der Nacht zu zweifeln, taucht in dem Waldstück zwischen Ludweiler und Karlsbrunn eine weitere Leiche auf.
Jeder Fall wird nach einer Karte beim Rome benannt. Die Sonderkarten As, Dame, König, Bube und Joker sind Spezial/ Auslandsfälle.
My jolly sailor bold/ Mein taprer Seemann hold
The first in the Juliette du Portjer BL series.
-
He’s never seen a more beautiful or dangerous creature, than the one currently saving his life. At least, that’s what the legend of the sea promised him.
That he would save him.
William left his family to sail the sea finding himself becoming a pirate…
“I thought there were only mermaids. I’ve never heard of a male one!”
“Oh, that’s because the male ones don’t kill their prey. If you happen to be sung by one you vanish in the deep blue, never to return.” /
Er hatte noch nie ein schöneres oder gefährlicheres Wesen gesehen als das, was ihm gerade das Leben rettete. Zumindest war es das, was ihm die Legende der See versprochen hatte.
Das er ihn retten würde.
William verließ seine Familie, um zur See zu fahren sich wieder findend als Pirat...
„Ich dachte es gäbe nur Meerjungfrauen. Noch nie habe ich von einem Meermann gehört!“
„Oh, das liegt daran, dass die männlichen Wesen ihre Opfer nicht töten. Wenn du von einem besungen wirst, verschwindest du in den Tiefen der See, auf nimmer wiedersehen.“
Gosick
-
A coven that hunts other witches down, drowning them of their magic, to keep the leader’s daughter alive. After Malice had escaped, the last thing she wanted, was to get anywhere near that town. That was until her private tutor and crush Reginald was poisoned. Normally it wouldn’t affect him, but this was an artifact that could even kill an ancient vampire like him. Her only chance was to steal the potion, the witch keeps, to extract their magic. Before Reg loses the last bit of his sanity.
Ein Hexenzirkel, der andere Hexen jagt, um ihnen die Magie zu stehlen, die die Tochter der Oberhexe am Leben hält. Nachdem Malice entkommen konnte, ist das Letzte, dass sie tun will, auch nur in die Nähe dieser Stadt zu kommen. Jedenfalls, bis ihr Privatlehrer und Schwarm Reginald vergiftet wurde. Normalerweise würde ihm das nichts anhaben, wäre dies nicht ein Artefakt, das sogar einen so alten und mächtigen Vampir wie ihn töten konnte. Ihre einzige Chance ist es den Zaubertrank der Hexe zu stehlen, den sie nutz, um die Kraft der Hexen zu extrahieren. Bevor Reg das letzte bisschen Verstand verliert.
Missing Link
-
Why did this always happen to him? Maybe it was because he- a private detective- and his best friend just couldn’t stop wanting to get to the bottom of all things. Again, in this case. Who could have known that the rumored ghost villa had way scarier things going on than just ghosts. After discovering the third body, even he did discard solving the case. They’d have to give it their all to get out of this building alive.
Wieso passierte so was eigentlich immer ihm? Vielleicht lag es daran, dass er - als Privatdetektiv - und seine Freundin, es einfach nicht lassen konnten, allem auf den Zahn zu fühlen. So auch bei diesem Fall, wer konnte schon ahnen, dass es in dieser angeblichen Geistervilla viel gruseligere Sachen als bloß Geister gab. Nach der dritten Leiche hatte sogar er es aufgegeben den Fall lösen zu wollen. Sie beide hatten alle Hände voll zu tun, wenn sie mit ihrem Leben wieder aus dieser Villa rauskommen wollten.
Monster Charmant
-
Everything he touches withers. All he can do is destroy. For two generations, humans have developed strange powers binding them together in pairs. Just as Plato theorized! One is the heart of the other, so they’ll die with their other half. These two people may not meet for their entire lives. Brielle always wanted to meet her other half, just as much as her best friend feared his. A mindset almost too befitting their opposite powers. She had the abilities of a phoenix. How did she find out? Vane accidentally killed her while they were fighting over a stupid piece of cake.
Alles, was er anfasst, verwelkt. Das Einzige, das er kann ist zerstören. Seit zwei Generationen hatten Menschen mysteriöse Kräfte entwickelt, welche sie zusammen paaren. Genau, wie Plato es theorisiert hatte. Der Eine ist das Herz des Anderen so, dass sie mit ihrer anderen Hälfte sterben. Diese Beiden treffen sich vielleicht ihr ganzes Leben nicht. Brielle wollte schon immer ihre andere Hälfte treffen, so sehr wie sich ihr bester Freund vor diesem Treffen fürchtete. Eine Einstellung, die fast schon zu gut zu ihren gegensätzlichen Kräften passte. Sie hat die Eigenschaften eines Phönix. Wie sie das rausgefunden hat? Vane hat sie aus Versehen, während sie um ein Stück Kuchen kämpften, umgebracht.
You are my yellow
This one is part of the Juliette du Portjer BL series.
-
In a world with numbers that tell you the date you’ll meet your soulmate, what are you supposed to do if you’re the only one without a number? While everyone else number one theme during the breaks was about who might be their soulmate, Dan couldn’t be less interested. After all, he didn’t have a number! It was supposed to manifest on the day you turned 18 it never did. The number represents the date you’re supposed to meet your soulmate it is in their favorite color.
In the Beginning, Dan didn’t think much of the stare the new guy gave his wrist. He was used to people pitying him for not having the tattoo. Well turns out he did stare for another reason. But once you let go of the hope for a soulmate, is it that easy to start believing again? /
Was machst du in einer Welt mit Nummern, die dir den Zeitpunkt anzeigen, an dem du deinen Seelenverwandten triffst, wenn du der Einzige ohne Nummer bist? Während das Lieblingsthema der anderen war, wer vielleicht ihr Seelenverwandter sein könnte, könnte Dan nicht uninteressierter daran sein. Letztendlich hatte er keine Nummer! Diese sollte am 18 Geburtstag auftauchen, doch seine tat es nie. Sie zeigte das Datum, an dem man den Menschen, der für dich bestimmt war, traf. In dessen Lieblingsfarbe.
Am Anfang dachte sich Dan nichts dabei als sein neuer Sitznachbar sein Handgelenk anstarrte. Er war an die mitleidigen Blicke gewöhnt. Nun, wie sich herausstellte, hatte er aus einem anderen Grund gestarrt. Doch konnte man, nachdem man die Hoffnung auf einen Seelenverwandten aufgab, so leicht wieder mit dem Glauben anfangen?
Dead men tell no tales/ Tote Männer erzählen keine Geschichten
Webnovel Story which will be ongoing.
-
Of one embarking on a journey to find adventures but becoming king. All Caspian wanted was to lead a free life. Hunting monsters, visiting faraway lands and leaving his boredom behind. What would be better for this kind of life like the profession of a pirate? He made money stealing from the bad guys, killing monsters for a bounty, and if he got really lucky from treasures. No one knew he was the bastard son of the king back in his homeland. His mother gave her life to ensure his safety. Not that his current lifestyle was the best way to repay her for it. It is not until he finds his own crew and embarks on a job that turns their world upside down.
Von Einem der auszog ein Abenteuer zu suchen und König wurde. Caspian wollte nur ein freies Leben führen. Monster jagen, fremde Länder entdecken und seiner Langeweile entkommen. Was käme da besser als Berufung in Frage als Freibeuter zu werden? Er verdiente sich seinen Lebensunterhalt mit Raubzügen an Bösewichten, Monster töten gegen ein Kopfgeld oder wenn er richtig Glück hatte mit Schätzen. Niemand wusste, dass er der Bastard des Königs seines Heimatlandes war, denn seine Mutter hatte ihr Leben dafür gegeben, dass er in Sicherheit wäre. Seine Lebensweise war da wohl nicht die beste Rückzahlung. Dies änderte sich erst, als er seine eigene Mannschaft findet, sich für einen Job aufmachend der ihre ganze Welt auf den Kopf stellen wird.